UZH-Logo

Maintenance Infos

Communicative tasks across languages. Movie narratives in English, in English as a foreign language and in German


Jucker, Andreas H (2008). Communicative tasks across languages. Movie narratives in English, in English as a foreign language and in German. In: de los Angeles Gómez González, Maria; Mackenzie, J Lachlan; González Alvarez, Elsa M. Languages and cultures in contrast and comparison. Amsterdam: John Benjamins, 247-274.

Abstract

In cooperation between the California State University, Long Beach and the Justus Liebig University, Giessen narratives were elicited from different groups of speakers (native speakers of English and native speakers of German who contributed either narratives in English or in their native language). The narratives were elicited with the help of a silent Charlie Chaplin movie in order to contrast how the different groups of speakers solve several narrative subtasks, i.e. the sequencing of narrative episodes with the appropriate choice of tense, the introduction of individual characters, and the reporting of characters’ thoughts and utterances. The results indicate that there are a number of subtle differences in how such tasks are solved in English and in German and that German speakers tend to adopt pragmatic strategies from their native language in spite of their generally excellent command of English.

In cooperation between the California State University, Long Beach and the Justus Liebig University, Giessen narratives were elicited from different groups of speakers (native speakers of English and native speakers of German who contributed either narratives in English or in their native language). The narratives were elicited with the help of a silent Charlie Chaplin movie in order to contrast how the different groups of speakers solve several narrative subtasks, i.e. the sequencing of narrative episodes with the appropriate choice of tense, the introduction of individual characters, and the reporting of characters’ thoughts and utterances. The results indicate that there are a number of subtle differences in how such tasks are solved in English and in German and that German speakers tend to adopt pragmatic strategies from their native language in spite of their generally excellent command of English.

Citations

Additional indexing

Item Type:Book Section, not refereed, original work
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > English Department
Dewey Decimal Classification:820 English & Old English literatures
Language:English
Date:2008
Deposited On:30 Oct 2008 11:07
Last Modified:08 May 2016 13:05
Publisher:John Benjamins
Series Name:Pragmatics & Beyond. New Series
Number:175
ISBN:978-90-272-5419-1
Official URL:http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=P%26bns%20175
Related URLs:http://opac.nebis.ch/F/?local_base=NEBIS&con_lng=GER&func=find-b&find_code=SYS&request=005639197

Download

Full text not available from this repository.

TrendTerms

TrendTerms displays relevant terms of the abstract of this publication and related documents on a map. The terms and their relations were extracted from ZORA using word statistics. Their timelines are taken from ZORA as well. The bubble size of a term is proportional to the number of documents where the term occurs. Red, orange, yellow and green colors are used for terms that occur in the current document; red indicates high interlinkedness of a term with other terms, orange, yellow and green decreasing interlinkedness. Blue is used for terms that have a relation with the terms in this document, but occur in other documents.
You can navigate and zoom the map. Mouse-hovering a term displays its timeline, clicking it yields the associated documents.

Author Collaborations