Quick Search:

uzh logo
Browse by:

Zurich Open Repository and Archive

Maintenance: Tuesday, July the 26th 2016, 07:00-10:00

ZORA's new graphical user interface will be relaunched (For further infos watch out slideshow ZORA: Neues Look & Feel). There will be short interrupts on ZORA Service between 07:00am and 10:00 am. Please be patient.

Permanent URL to this publication: http://dx.doi.org/10.5167/uzh-6036

Scascighini, L; Angst, F; Uebelhart, D; Aeschlimann, A (2008). Translation, transcultural adaptation, reliability and validity of the patient satisfaction questionnaire in german. Physiotherapy, 94(1):43-55.

[img] PDF - Registered users only
View at publisher


To translate the Patient Satisfaction Questionnaire (PSQ) from French to German, to undertake transcultural adaptation, and to test reliability and validity.

German translation according to sequential forward and backward translation approach, and transcultural adaptation by a consensus process. Validity testing was assessed in a cross-sectional study.

Outpatient physiotherapy department of a multidisciplinary clinic.

One hundred and twenty-three outpatients with musculoskeletal health disorders after completion of outpatient physiotherapy.

Main outcome measures
Test–retest reliability was quantified using the intraclass correlation coefficient (ICC 2,1), and Chronbach's alpha was calculated to assess internal consistency of the questionnaire. A factor analysis was performed to investigate the factor structure of the questionnaire. No comparable gold-standard measurement of patient satisfaction was retrieved. The construct validity was assessed using Spearman's rank correlation coefficients between the most indicative item and the global scale excluding this item.

Translation and transcultural adaptation according to international guidelines did not produce any content or language problems. For 23 test–retest questionnaires, the ICC ranged from 0.74 (Item 10) to 0.92 (Item 11), corresponding to a Chronbach's alpha ranging from 0.85 to 0.96. On Item 12, correlations of 0.53–0.83 were obtained for the subscores and 0.79 for the total score. High values were obtained for content validity and face validity.

The PSQ in German proved to be good in terms of practical application, comprehensibility, internal consistency, reliability and validity. It is suitable for use to record patient satisfaction after outpatient physiotherapy in German-speaking areas.


1 citation in Web of Science®
2 citations in Scopus®
Google Scholar™



1 download since deposited on 05 Dec 2008
0 downloads since 12 months

Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:04 Faculty of Medicine > University Hospital Zurich > Rheumatology Clinic and Institute of Physical Medicine
Dewey Decimal Classification:610 Medicine & health
Deposited On:05 Dec 2008 08:21
Last Modified:05 Apr 2016 12:35
Publisher DOI:10.1016/j.physio.2007.04.010

Users (please log in): suggest update or correction for this item

Repository Staff Only: item control page