UZH-Logo

Maintenance Infos

Lost in translation: development politics in between the spaces of "the cultural"


Müller, Martin (2005). Lost in translation: development politics in between the spaces of "the cultural". Geographische Zeitschrift, 93(2):121-133.

Abstract

This paper suggests a theoretical framework of different spaces of ‘the cultural’ in order to assess recent changes towards more culturally minded policies in the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). I trace the ideational transition of ‘the cultural’ in development from the modernist, economistic discourse of culture to the postmodern rise of ‘the cultural’ in its own right and show how these two concepts are intertwined with two spaces of ‘the cultural’: on the one hand the discursively constructed Other Space of the economistic discourse, on the other hand the Self Space of the cultural langue. I argue that we are currently entering a third phase in this transition which sees the attempt of a re-negotiation of ‘the cultural’ in a critical engagement between Self Space and Other Space which produces what Homi Bhabha calls an ‘interstitial Third Space’. The necessary translation between Self Space and Other Space engenders a Third Space of cultural hybridity marked by the indeterminacy of perpetually negotiated in-betweenness – a space of ‘the cultural’ which is lost in translation

This paper suggests a theoretical framework of different spaces of ‘the cultural’ in order to assess recent changes towards more culturally minded policies in the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). I trace the ideational transition of ‘the cultural’ in development from the modernist, economistic discourse of culture to the postmodern rise of ‘the cultural’ in its own right and show how these two concepts are intertwined with two spaces of ‘the cultural’: on the one hand the discursively constructed Other Space of the economistic discourse, on the other hand the Self Space of the cultural langue. I argue that we are currently entering a third phase in this transition which sees the attempt of a re-negotiation of ‘the cultural’ in a critical engagement between Self Space and Other Space which produces what Homi Bhabha calls an ‘interstitial Third Space’. The necessary translation between Self Space and Other Space engenders a Third Space of cultural hybridity marked by the indeterminacy of perpetually negotiated in-betweenness – a space of ‘the cultural’ which is lost in translation

Citations

Downloads

2 downloads since deposited on 13 Nov 2013
0 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:07 Faculty of Science > Institute of Geography
Dewey Decimal Classification:910 Geography & travel
Language:English
Date:2005
Deposited On:13 Nov 2013 16:56
Last Modified:05 Apr 2016 16:49
Publisher:Franz Steiner Verlag
ISSN:0016-7479
Free access at:Publisher DOI. An embargo period may apply.
Official URL:http://www.jstor.org/stable/27819045
Related URLs:https://www.alexandria.unisg.ch/Publikationen/55854
Permanent URL: https://doi.org/10.5167/uzh-78810

Download

[img]
Content: Published Version
Language: English
Filetype: PDF - Registered users only
Size: 1MB

TrendTerms

TrendTerms displays relevant terms of the abstract of this publication and related documents on a map. The terms and their relations were extracted from ZORA using word statistics. Their timelines are taken from ZORA as well. The bubble size of a term is proportional to the number of documents where the term occurs. Red, orange, yellow and green colors are used for terms that occur in the current document; red indicates high interlinkedness of a term with other terms, orange, yellow and green decreasing interlinkedness. Blue is used for terms that have a relation with the terms in this document, but occur in other documents.
You can navigate and zoom the map. Mouse-hovering a term displays its timeline, clicking it yields the associated documents.

Author Collaborations