Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Quelques réflexions sur la traduction littéraire du chinois vers les langues européennes


Poizat-Xie, Honghua (2015). Quelques réflexions sur la traduction littéraire du chinois vers les langues européennes. Asiatische Studien / Ã�tudes Asiatiques, 69(1):1-17.

Abstract

The present paper is the result of a workshop on the translation of Chinese literature that was held between March 2012 and May 2013 at the Confucius Institute at the University of Geneva. It aimed to identify major obstacles in rendering literary Chinese into English, French, Italian, German, and Russian, and to explore the differences and similarities of the problems encountered. Nine works of Chinese literature were selected for studying and examining a number of difficulties in translation: Terms with culturally specific connotations, transposition of certain grammatical structures, treatment of idioms and metaphors, translation of titles. We have found a great similarity of approaches chosen for the various target languages, Russian being an exception. Due to cultural and political influences, this language displays certain similarities to Chinese, especially in vocabulary; but there are additional aspects in which the Russian case differs from the other four languages.

Abstract

The present paper is the result of a workshop on the translation of Chinese literature that was held between March 2012 and May 2013 at the Confucius Institute at the University of Geneva. It aimed to identify major obstacles in rendering literary Chinese into English, French, Italian, German, and Russian, and to explore the differences and similarities of the problems encountered. Nine works of Chinese literature were selected for studying and examining a number of difficulties in translation: Terms with culturally specific connotations, transposition of certain grammatical structures, treatment of idioms and metaphors, translation of titles. We have found a great similarity of approaches chosen for the various target languages, Russian being an exception. Due to cultural and political influences, this language displays certain similarities to Chinese, especially in vocabulary; but there are additional aspects in which the Russian case differs from the other four languages.

Statistics

Downloads

21 downloads since deposited on 19 Sep 2016
20 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:Journals > Asiatische Studien / Études Asiatiques > Archive > 69 (2015) > 1
Dewey Decimal Classification:Unspecified
Language:French
Date:2015
Deposited On:19 Sep 2016 14:23
Last Modified:08 Dec 2017 20:23
Publisher:De Gruyter
ISSN:0004-4717
Official URL:http://www.degruyter.com/view/j/asia.2015.69.issue-1/asia-2015-0007/asia-2015-0007.xml

Download

Download PDF  'Quelques réflexions sur la traduction littéraire du chinois vers les langues européennes'.
Preview
Content: Published Version
Filetype: PDF
Size: 630kB