Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Evaluating MT with translations or translators: what is the difference?


Volk, M; Harder, S (2007). Evaluating MT with translations or translators: what is the difference? In: MT-Summit, Copenhagen, 2007 - 2007.

Abstract

This paper describes a project on building a Machine Translation system for television and film subtitles. We report on the specific properties of the text genre, the language pair Swedish-Danish, and the large training corpus.
We focus on the evaluation of the system output against independent and post-edited translations. We show that
evaluation results against post-edited translations are higher by a margin of up to 19 points BLEU score.

Abstract

This paper describes a project on building a Machine Translation system for television and film subtitles. We report on the specific properties of the text genre, the language pair Swedish-Danish, and the large training corpus.
We focus on the evaluation of the system output against independent and post-edited translations. We show that
evaluation results against post-edited translations are higher by a margin of up to 19 points BLEU score.

Statistics

Downloads

247 downloads since deposited on 27 Aug 2009
28 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Conference or Workshop Item (Paper), refereed, original work
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > Institute of Computational Linguistics
Dewey Decimal Classification:000 Computer science, knowledge & systems
410 Linguistics
Language:English
Event End Date:2007
Deposited On:27 Aug 2009 14:55
Last Modified:21 Nov 2017 14:17

Download

Download PDF  'Evaluating MT with translations or translators: what is the difference?'.
Preview
Filetype: PDF
Size: 1MB