Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Příčestí minulé činné na -(v)ší v dnešních českých publicistických textech


Giger, M (2010). Příčestí minulé činné na -(v)ší v dnešních českých publicistických textech. Korpus - Gramatika - Axiologie, 1(2):3-23.

Abstract

Among the results of Russian influence on Czech in the 19th century was the
emergence of an active past participle in -(v)ší in Czech. Although not welcomed by all grammarians, this participle continued its existence in Czech until today, becoming mainly a device of archaic and bookish style. In the actual work, the occurence oft the active past participle in -(v)ší in the largest partial corpus of the Czech National Corpus containing journalistic texts is studied. A main result of the study is that apart from a large number of examples from different verbs which show the active past participle on
-(v)ší in the studied corpus once or twice and where it is indeed a device of archaic and bookish style, sometimes even of irony and humor, there is a small group of (mainly intransitive) verbs, where this participle functions with considerable frequency in stylistically more neutral contexts of written Standard Czech as the only participle (sometimes as a – stylistically more marked – variant of a more numerous active past participle in -l). In theses cases, it remains overwhelmingly a syntactically unextended direct attribute of a noun. Such active past participle in -(v)ší is to be found most often in
sports coverage where it is built from a set of verbs with terminological function.

Abstract

Among the results of Russian influence on Czech in the 19th century was the
emergence of an active past participle in -(v)ší in Czech. Although not welcomed by all grammarians, this participle continued its existence in Czech until today, becoming mainly a device of archaic and bookish style. In the actual work, the occurence oft the active past participle in -(v)ší in the largest partial corpus of the Czech National Corpus containing journalistic texts is studied. A main result of the study is that apart from a large number of examples from different verbs which show the active past participle on
-(v)ší in the studied corpus once or twice and where it is indeed a device of archaic and bookish style, sometimes even of irony and humor, there is a small group of (mainly intransitive) verbs, where this participle functions with considerable frequency in stylistically more neutral contexts of written Standard Czech as the only participle (sometimes as a – stylistically more marked – variant of a more numerous active past participle in -l). In theses cases, it remains overwhelmingly a syntactically unextended direct attribute of a noun. Such active past participle in -(v)ší is to be found most often in
sports coverage where it is built from a set of verbs with terminological function.

Statistics

Downloads

279 downloads since deposited on 02 Mar 2011
91 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > Institute of Slavonic Studies
Dewey Decimal Classification:490 Other languages
410 Linguistics
Language:Czech
Date:2010
Deposited On:02 Mar 2011 16:25
Last Modified:05 Apr 2016 14:50
Publisher:Univerzita Hradec Králové
ISSN:1804-137X

Download

Download PDF  'Příčestí minulé činné na -(v)ší v dnešních českých publicistických textech'.
Preview
Filetype: PDF
Size: 1MB