Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

An update on cross-cultural adaptation of US English SMILEY


Moorthy, L N; Weiss, E; Peterson, M G E; Hassett, A L; Lehman, T J A (2012). An update on cross-cultural adaptation of US English SMILEY. Lupus, 21(13):1450-1454.

Abstract

We previously developed a health-related quality of life (HRQOL) tool for children with systemic lupus erythematosus (SLE) that is valid in English for the United States, called Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY). In order to determine the effect of SLE on the well-being of children, adolescents and their parents and examine the response to treatment modalities, it is critical to have an HRQOL tool that is applicable for different cultures. After validation in US English, we reported the translation and cultural adaptation process undertaken by our team to make SMILEY available in the following 13 accepted modern language variants: Danish, Dutch, French (France), German (Germany), Hebrew, Italian, Portuguese (Brazil), Slovene, Spanish (USA and Puerto Rico), Spanish (Spain), Spanish (Argentina), Spanish (Mexico) and Turkish. In this report we will describe the translation and adaptation of SMILEY into Afrikaans, Xhosa, Arabic (Saudi Arabia), Arabic (Egypt), Chinese, Czech, English (UK), German (Austria), German (Switzerland), Greek, Hindi, Hungarian, Japanese, Romanian, Serbian and Spanish for Venezuela. We followed the earlier reported procedure in this study consisting of: establishing collaborative relationships with different physicians caring for children with rheumatic diseases; forward and back translation of SMILEY and revisions; and cultural adaptation of SMILEY content.

Abstract

We previously developed a health-related quality of life (HRQOL) tool for children with systemic lupus erythematosus (SLE) that is valid in English for the United States, called Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY). In order to determine the effect of SLE on the well-being of children, adolescents and their parents and examine the response to treatment modalities, it is critical to have an HRQOL tool that is applicable for different cultures. After validation in US English, we reported the translation and cultural adaptation process undertaken by our team to make SMILEY available in the following 13 accepted modern language variants: Danish, Dutch, French (France), German (Germany), Hebrew, Italian, Portuguese (Brazil), Slovene, Spanish (USA and Puerto Rico), Spanish (Spain), Spanish (Argentina), Spanish (Mexico) and Turkish. In this report we will describe the translation and adaptation of SMILEY into Afrikaans, Xhosa, Arabic (Saudi Arabia), Arabic (Egypt), Chinese, Czech, English (UK), German (Austria), German (Switzerland), Greek, Hindi, Hungarian, Japanese, Romanian, Serbian and Spanish for Venezuela. We followed the earlier reported procedure in this study consisting of: establishing collaborative relationships with different physicians caring for children with rheumatic diseases; forward and back translation of SMILEY and revisions; and cultural adaptation of SMILEY content.

Statistics

Citations

3 citations in Web of Science®
3 citations in Scopus®
Google Scholar™

Altmetrics

Downloads

1 download since deposited on 25 Feb 2013
0 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:04 Faculty of Medicine > University Children's Hospital Zurich > Medical Clinic
Dewey Decimal Classification:610 Medicine & health
Language:English
Date:2012
Deposited On:25 Feb 2013 12:48
Last Modified:07 Dec 2017 19:58
Publisher:SAGE Publications
ISSN:0961-2033
Publisher DOI:https://doi.org/10.1177/0961203312461965
PubMed ID:23093477

Download

Content: Published Version
Language: English
Filetype: PDF - Registered users only
Size: 98kB
View at publisher