Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Describing Irish English with the ICE Ireland Corpus


Schneider, Gerold (2013). Describing Irish English with the ICE Ireland Corpus. University of Lausanne. Institut de Linguistique et des Sciences du Langage. Cahiers, 38:137-162.

Abstract

The investigation of specific features of Irish English has a long tradition. Yet, with the arrival of large corpora and corpus tools, new avenues of research have opened up for the discipline. The present paper investigates features commonly ascribed to Irish English on the basis of the ICE Ireland corpus in comparison with ICE corpora representing other varieties of English. We use several corpus tools to access the ICE corpora. First, an offline concordance program, AntConc V 3.3 (Anthony 2004). Second, Corpus Navigator, an online corpus query tool allowing researchers to query regular expressions on the surface texts. Third, we are in the process of writing a version of Dependency Bank (Lehmann and Schneider 2012) which contains a selection of ICE corpora, and which will be called ICE online. This research methodology allows us to reassess how specific features found in Irish English are in comparison with other international varieties of English and illustrates that even simple corpus-based search patterns can produce powerful results.

Abstract

The investigation of specific features of Irish English has a long tradition. Yet, with the arrival of large corpora and corpus tools, new avenues of research have opened up for the discipline. The present paper investigates features commonly ascribed to Irish English on the basis of the ICE Ireland corpus in comparison with ICE corpora representing other varieties of English. We use several corpus tools to access the ICE corpora. First, an offline concordance program, AntConc V 3.3 (Anthony 2004). Second, Corpus Navigator, an online corpus query tool allowing researchers to query regular expressions on the surface texts. Third, we are in the process of writing a version of Dependency Bank (Lehmann and Schneider 2012) which contains a selection of ICE corpora, and which will be called ICE online. This research methodology allows us to reassess how specific features found in Irish English are in comparison with other international varieties of English and illustrates that even simple corpus-based search patterns can produce powerful results.

Statistics

Downloads

368 downloads since deposited on 08 Jan 2014
86 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Journal Article, refereed, original work
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > English Department
06 Faculty of Arts > Institute of Computational Linguistics
06 Faculty of Arts > Center for Linguistics
Dewey Decimal Classification:000 Computer science, knowledge & systems
820 English & Old English literatures
410 Linguistics
Language:English
Date:2013
Deposited On:08 Jan 2014 11:41
Last Modified:05 Apr 2016 17:20
Publisher:Universite de Lausanne * Institut de Linguistique et des Sciences du Langage
ISSN:1019-9446
Related URLs:http://www.unil.ch/Jahia/site/clsl/cache/offonce/pid/67767;jsessionid=12D77D2812169A306BFCD823E3793F66.jvm1

Download

Preview Icon on Download
Preview
Content: Published Version
Filetype: PDF
Size: 1MB

TrendTerms

TrendTerms displays relevant terms of the abstract of this publication and related documents on a map. The terms and their relations were extracted from ZORA using word statistics. Their timelines are taken from ZORA as well. The bubble size of a term is proportional to the number of documents where the term occurs. Red, orange, yellow and green colors are used for terms that occur in the current document; red indicates high interlinkedness of a term with other terms, orange, yellow and green decreasing interlinkedness. Blue is used for terms that have a relation with the terms in this document, but occur in other documents.
You can navigate and zoom the map. Mouse-hovering a term displays its timeline, clicking it yields the associated documents.

Author Collaborations