Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Browse by Creators

Navigate back| Up a level
Export as
Number of items: 58.

Rubini Messerli, Luisa (2017). Boccaccios "Elegia di madonna Fiammetta". Zu zwei deutschen Übersetzungen aus dem 16. und frühen 17. Jahrhundert. In: Kasten, Ingrid; Auteri, Laura. Transkulturalität und Translation : deutsche Literatur des Mittelalters im europäischen Kontext. Berlin: De Gruyter, 277-291.

Rubini Messerli, Luisa (2016). Anverwandlung von Straparolas Märchen in der deutschen Literatur des Barock. Fabula, 57(3/4):277-290.

Rubini Messerli, Luisa (2015). Besprechung von: Achim Aurnhammer und Rainer Stillers, Hgg.: Giovanni Boccaccio in Europa. Studien zu seiner Rezeption in Spätmittelalter und Früher Neuzeit. Wiesbaden: Harrassowitz 2014 (Wolfenbütteler Abhandlungen zur Renaissanceforschung 31, mit 10 Farbabbildungen und Schwarzweißbildern). Arcadia: Zeitschrift für vergleichende Literaturwissenschaft, 50:481-490.

Rubini Messerli, Luisa (2015). Lolivetta, Straparola und die Brüder Grimm. In: Brinker-von der Heyde, Claudia; Ehrhardt, Holger; Ewers, Hans-Heino; Inder, Annekatrin. Märchen, Mythen und Moderne – 200 Jahre Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. Kongressband. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 29-41.

Rubini Messerli, Luisa (2014). Calvino, Italo. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens : Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung. Göttingen: De Gruyter, 1587-1590.

Rubini Messerli, Luisa (2014). Der übertragene Körper: Boccaccios "Elegia di madonna Fiammetta" in deutscher Sprache zwischen Früher Neuzeit und Romantik. In: Schwarz, Alexander; Schiltknecht, Catalina; Wahlen, Barbara. Körper – Kultur – Kommunikation / Corps – Culture – Communication. Bern, Berlin: Peter Lang, 257-282.

Crivelli, Tatiana (2013). Introduzione. Tre ore per andare, stare e tornare: viaggio nel tempo senza tempo di un patrimonio narrativo. In: Rubini Messerli, Luisa. «Tre ore a andare, tre ore a stare, tre ore a tornare». Fiabe, leggende e racconti tradizionali del Grigioni Italiano. Locarno: Armando Dadò Editore, 7-9.

Rubini Messerli, Luisa (2013). La prima traduzione tedesca (fine 1500) dell’Elegia di madonna Fiammetta e un confronto con la versione di Sophie Brentano (1806). In: Anselmi, Gian Mario; Baffetti, Giovanni; Delcorno, Carlo; Nobili, Sebastiana. Boccaccio e i suoi lettori. Una lunga ricezione. Bologna: il Mulino, 381-404.

Tre ore a andare, tre ore a stare, tre ore a tornare: Fiabe, leggende e racconti tradizionali del Grigionitaliano. Introduzione di Tatiana Crivelli. Edited by: Rubini Messerli, Luisa; Schwarzenbach, Michael (2013). Locarno: Pro Grigioni Italiano, Dadò.

Rubini Messerli, Luisa. Boccaccio deutsch: Die Dekameron-Rezeption in der deutschen Literatur (15.-17. Jahrhundert). 2012, University of Zurich, Faculty of Arts.

Rubini Messerli, Luisa. Boccaccio deutsch: Die Dekameron-Rezeption in der deutschen Literatur (15.-17. Jahrhundert). 2 Bde. Bd. 1: Untersuchung; Bd. 2: Texteditionen, Katalog der handschriftlichen und gedruckten Überlieferung, Bibliographien, Register und Verzeichnisse (Habilitationsschrift der Universität Zürich). Amsterdam/New York: Rodopi 2012 (Beihefte zum Daphnis). 2012, University of Zurich, Faculty of Arts.

Rubini Messerli, Luisa (2011). Der Boccaccio-Code. In: Kiening, Christian; Naumann, Barbara. Lieblingsstücke. Germanistik in Zürich. 125 Jahre Deutsches Seminar. Zürich: vdf Hochschulverlag, 164-165.

Rubini Messerli, Luisa (2011). Engel und Waldbruder. Eine Theodizee-Legende. In: Seelbach, Sabine; Schwarz, Alexander. Translationes. Dekontextualisierung und Rekontextualisierung in vormoderner Literatur. Amsterdam, Netherlands: Rodopi, 165-181.

Rubini Messerli, Luisa (2011). Engel und Waldbruder: Eine Theodizee-Legende. Daphnis: Zeitschrift für mittlere Deutsche Literatur, 40(Heft 1/2):165-181.

Rubini Messerli, Luisa (2011). Rezension von: Ludwig Tieck: Die sieben Weiber des Blaubart. Eine wahre Familiengeschichte. Mit einem Nachwort von Frank Witzel und Messerschnitten von Marco P. Schaefer. Hamburg: Textem-Verlag 2007. Marvels & Tales:153-157.

Rubini Messerli, Luisa (2011). Rezension zu: Ludwig Tieck: Die sieben Weiber des Blaubart. Eine wahre Familiengeschichte. Mit einem Nachwort von Frank Witzel und Messerschnitten von Marco P. Schaefer. Hamburg: Textem-Verlag 2007. Marvels & Tales, 25(1):153-157.

Rubini Messerli, Luisa (2010). Die erste deutsche Übersetzung von Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta aus einer unbekannten Handschrift des 16./17. Jahrhunderts. In: Drittenbass, Cathrine; Schnyder, André. Eulenspiegel trifft Melusine: Der frühneuhochdeutsche Prosaroman im Licht neuer Forschungen und Forschungsparadigmen. Akten der Lausanner Tagung vom 2. bis zum 4. Oktober 2008 in Zusammenarbeit mit Alexander Schwarz. Amsterdam: Rodopi, 529-548.

Rubini Messerli, Luisa (2010). Giuseppe Pitrès Fiabe novelle e racconti popolari siciliani neu auf Italienisch edieren? Vorüberlegungen zu einer sizilianisch-italienischen Parallelausgabe und zum Übersetzungsverfahren. Jahrbuch für europäische Ethnologie, 3(5):68-80.

Rubini Messerli, Luisa (2010). Ricerche ai margini: temi camporesiani fra Italia e Svizzera. In appendice Stanze della vita e morte di Tabarino Canaglia milanese, di possibile attribuzione a G. C. Croce. In: Casali, Elide; Soffritti, Marcello. Camporesi nel mondo. L'opera e le traduzioni. Bologna: Bononia University Press, 267-312.

Messerli, Alfred (2009). Intermedialität. In: Rubini Messerli, Luisa; Schwarz, Alexander. Stimmen, Texte und Bilder zwischen Mittelalter und Früher Neuzeit. Bern/Berlin/Bruxelles/Frankfurt am Main/New York/Oxford/Wien: Peter Lang, 75-109.

Stimmen, Texte und Bilder zwischen Mittelalter und Früher Neuzeit. Bern: Lang 2009. Edited by: Rubini Messerli, Luisa; Schwarz, Alexander (2009). Bern: Peter Lang.

Rubini Messerli, Luisa (2009). Textvarianz im frühen Buchdruck: Boccaccios Dekameron in deutscher Sprache als Fallstudie. In: Rubini Messerli, Luisa; Schwarz, Alexander. Stimmen, Texte und Bilder zwischen Mittelalter und Früher Neuzeit. Bern: Peter Lang, 15-52.

Rubini Messerli, Luisa (2009). The Death of the Royal Dwarf. Mari-Bárbola in Velázquez's Las Meninas. In: Kulturanalyse des Erzählens. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Erzählkultur : Beiträge zur kulturwissenschaftlichen Erzählforschung. Berlin, New York, 327-351.

Rubini Messerli, Luisa (2009). „Ausser andern Buochern zuosamen gezogen“: Boccaccios Novellen in deutscher Sprache (1460-1550). In: Schwarz, Alexander; Simmler, Franz; Wich-Reif, Claudia. Textsorten und Textallianzen um 1500, hg. von Mechthild Habermann u.a. Handbuch Teil 1: Literarische und religiöse Textsorten und Textallianzen um 1500. Berlin: Weidler Buchverlag, 177-207.

Rubini Messerli, Luisa (2008). Besprechung von: Andrea da Barberino: Il Guerrin Meschino. Edizione critica secondo l'antica vulgata fiorentina hg. von Mauro Cursietti. Roma/Padova: Editrice Antenore 2005 (Medioevo e Umanesimo; 109). Fabula, 49:121-123.

Rubini Messerli, Luisa (2008). Gedruckte 'Märchen' aus Handschriften oder Mündlichkeit: Ein Medienwandel um 1500 in Italien und Deutschland. In: Schmitt, Christoph. Erzählkulturen im Medienwandel. Rostock, 21-38.

Rubini Messerli, Luisa (2008). Rezension von: Roberto Vecchioni: Diario di un gatto con gli stivali [Diary of a Puss in Boots]. Torino: Einaudi, 2006. Marvels & Tales, (21):302-305.

Rubini Messerli, Luisa (2008). „Les mots et les choses“ ou Dümmling, Dummling, dumm. Termes techniques allemands et le durak de Mikhaïl M. Bakhtine. In: Velmezova, Ekaterina; Schwarz, Alexander. Fripon, Bouffon, Sot: Pour une relecture de Bakhtine. Lausanne, 137-170.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Besprechung von: Cinato, Lucia: Fenomeni di lingua parlata nei Kinder- und Hausmärchen dei fratelli Grimm. Analisi linguistico sintattica di alcuni fenomeni di (ri)oralizzazione: confronto tra diverse stesure di alcune fiabe scelte. Torino: Trauben 2005. Fabula, 48:145-149.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Die zwei Becher der Sigismunde. Zum Verhältnis zwischen Druckform, Bildbeigabe und Textsorten am Beispiel von Boccaccios Dekameron IV, 1 in deutscher Sprache. In: Meier, Jörg; Piirainen, Tapani. Textsorten und Textallianzen um 1500. Berlin: Weidler, 159-180.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Fiabe in ottava rima: il cantare fiabesco a stampa (1475-1530). In: Picone, Michelangelo; Rubini Messerli, Luisa. Il cantare italiano fra folklore e letteratura. Firenze, 414-440.

Il cantare italiano fra folklore e letteratura : atti del convegno internazionale di Zurigo, Landesmuseum, 23-25 giugno 2005. Edited by: Picone, Michelangelo; Rubini Messerli, Luisa (2007). Firenze: Olschki.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Speise und Trank. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 991-1002.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Straparola, Giovan Francesco. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 1360-1369.

Rubini Messerli, Luisa (2007). The making of Grillo Medico: libro di battaglia dell'editoria povera. In: Messerli, Alfred; Chartier, Roger. Scripta volant, verba manent. Schriftkulturen in Europa zwischen 1500 und 1900. Les cultures de l'écrit en Europe entre 1500 et 1900. Basel, 135-170.

Rubini Messerli, Luisa (2007). Tradition und Innovation in der deutschen Überlieferung von „Guiscardo und Sigismunde“ (Dekameron IV,1) seit 1550. In: Wiesinger, Peter; Wich-Reif, Claudia. Textsorten und Textallianzen von der Mitte des 16. bis zur Mitte des 18. Jahrhunderts. Beiträge zum Internationalen Sprachwissenschaftlichen Symposion in Wien 22. bis 24. September 2005. Berlin, New York, 325-348.

Rubini Messerli, Luisa (2006). Che bella sta signora che me l'ha fatta dire. La raccolta Gonzenbach. In: Morbiato, Luciano. La fiaba e altri frammenti di narrazione popolare. Firenze: Olschki, 77-96.

Rubini Messerli, Luisa (2006). Die (halb)nackte Schöne und der betrachtende Narre. Boccaccios „Cimone und Efigenia“-Novelle in deutscher Sprache in Text und Bild. In: Lasatowicz, Maria Katarzyna; Rudolph, Andrea. Deutsch im Kontakt der Kulturen : Schlesien und andere Vergleichsregionen : Akten der V. Internationalen Konferenz des Germanistischen Instituts der Universität Opole, 19.-22. April 2004. Berlin: Trafo, 115-139.

Rubini Messerli, Luisa (2006). Los triunfos de Violeta: Intersecciones y juegos prospectivos entre literatura Y tradición popular. In: Lisón Tolosana, Carmelo. Antropologia: horizontes narrativos. Madrid, 75-102.

Rubini Messerli, Luisa (2006). Virginia Woolf and the Flounder: The Refashioning of Grimms' „The Fishermann and His Wife“ (KHM 19, AaTh/ATU 555) in „To The Lighthouse“. Fabula, 47(3-4):289-307.

Rubini Messerli, Luisa (2005). Besprechung von: Arduini, Marcello: Il filo del racconto. Fiabe orali dell'Alto Lazio. Nota introduttiva di Alberto Mario Cirese. Viterbo: Sette Città 2003. Fabula, 46:336-337.

Rubini Messerli, Luisa (2005). Cantari novellistici dal Tre al Cinquecento. Hg. von Elisabetta Benucci, Roberta Manetti und Franco Zabagli. Einführung von Domenico De Robertis. Roma: Salerno Editrice 2002, 2 Bde. Fabula, 46:156-159.

Rubini Messerli, Luisa (2004). Bottigheimer, Ruth S.: Fairy Godfather: Straparola, Venice and the Fairy Tale Tradition. Philadelphia: University of Pennsylvania Press 2002. Fabula, 45:129-133.

Rubini Messerli, Luisa (2004). I trionfi di Viola: intersezioni e giochi prospettici fra letteratura e tradizione popolare. In: Picone, Michelangelo; Messerli, Alfred. Giambattista Basile e l'invenzione della fiaba. Ravenna: Longo, 135-160.

Rubini Messerli, Luisa (2004). Note a una nuova antologia di cantari. Rassegna europea di letteratura italiana, 22:93-105.

Rubini Messerli, Luisa (2004). Rosignoli, Carlo Gregorio. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 842-846.

Rubini Messerli, Luisa (2004). Rotunda, Dominik Peter. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 868-869.

Rubini Messerli, Luisa (2004). Sarnelli, Pompeo. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 1128-1131.

Rubini Messerli, Luisa (2003). Fortunatus in Italy. A history amongst translations, chapbooks and fairy tales. Fabula, 44:25-54.

Rubini Messerli, Luisa (2003). Reali di Francia. In: Brednich, Rolf Wilhlem. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 372-384.

Rubini Messerli, Luisa (2001). Aprile, Renato: La fiaba di Magia. Firenze: Olschki 2000. Fabula, 42:317-318.

Rubini Messerli, Luisa (2001). Delitala, Enrica: Novelline popolari sarde dell'Ottocento. Edizione dei manoscritti del Fondo Comparetti. Cagliari/Nuoro: ISRE, AM&D 1999. Fabula, 42:329-332.

Rubini Messerli, Luisa (2001). Pitrè, Giuseppe. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 1062-1069.

Fiabe siciliane. Edited by: Gonzenbach, Laura; Consolo, Vincenzo; Rubini Messerli, Luisa (1999). Roma: Donzelli.

Rubini Messerli, Luisa (1999). Nerucci, Gherardo. In: Brednich, Rolf Wilhelm. Enzyklopädie des Märchens. Berlin, New York: De Gruyter, 1367-1370.

Rubini Messerli, Luisa. Fiabe e mercanti in Sicilia : la racolta di Laura Gonzenbach : la comunità di lingua tedesca a Messina nell'Ottocento. 1998, University of Zurich, Faculty of Arts.

Rubini Messerli, Luisa; Messerli, Alfred (1995). Il mestiere del cantastorie. In: Bausinger, Hermann; Brunold-Bigler, Ursula. Hören Sagen Lesen Lernen : Bausteine zu einer Geschichte der kommunikativen Kultur : Festschrift für Rudolf Schenda zum 65. Geburtstag / hrsg. von Ursula Brunold-Bigler und Hermann Bausinger. Bern: Peter Lang, 463-487.

Rubini Messerli, Luisa (1989). Essen, soviel man mag, und leiden, was man muß. Die Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm als Koch- und als Hauswirtschaftsbuch. In: Messerli Bolliger, Barbara. Die Küche, wie sie im Buche steht. Katalog zur Ausstellung im Wohnmuseum Bärengasse Zürich 9. Juni-13. August 1989. Zürich: s.n., 37-53.

This list was generated on Thu Jun 21 04:57:46 2018 CEST.