Maintenance Infos

Browse by Creators

Navigate back| Up a level
Export as
Number of items: 41.

Graën, Johannes; Sandoz, Dominique; Volk, Martin (2017). Multilingwis2 – Explore Your Parallel Corpus. In: Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, Gothenburg, Sweden, 22 May 2017 - 24 May 2017, 247-250.

Sugisaki, Kyoko; Volk, Martin; Polanco, Rodrigo; Alschner, Wolfgang; Skougarevskiy, Dmitriy (2016). Building a Corpus of Multi-lingual and Multi-format International Investment Agreements. In: 29th International Conference on Legal Knowledge and Information Systems (Jurix), Nice, December 2016 - December 2016.

Volk, Martin; Clematide, Simon; Graën, Johannes; Ströbel, Phillip (2016). Bi-particle adverbs, PoS-tagging and the recognition of german separable prefix verbs. In: KONVENS 2016, Bochum, 19 September 2016 - 21 September 2016.

Volk, Martin; Amrhein, Chantal; Aepli, Noëmi; Müller, Mathias; Ströbel, Phillip (2016). Building a Parallel Corpus on the World's Oldest Banking Magazine. In: KONVENS, Bochum, 19 September 2016 - 21 September 2016.

Suter, Julia; Ebling, Sarah; Volk, Martin (2016). Rule-based Automatic Text Simplification for German. In: 13th Conference on Natural Language Processing (KONVENS 2016), Bochum, Germany, 19 September 2016 - 21 September 2016.

Clematide, Simon; Furrer, Lenz; Volk, Martin (2016). Crowdsourcing an OCR Gold Standard for a German and French Heritage Corpus. In: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), Portorož, Slovenia, 23 May 2016 - 28 May 2016, 975-982.

Graën, Johannes; Clematide, Simon; Volk, Martin (2016). Efficient Exploration of Translation Variants in Large Multiparallel Corpora Using a Relational Database. In: 4th Workshop on the Challenges in the Management of Large Corpora, Portorož, 28 May 2016 - 28 May 2016, 20-23.

Clematide, Simon; Graën, Johannes; Volk, Martin (2016). Multilingwis – A Multilingual Search Tool for Multi-Word Units in Multiparallel Corpora. In: Corpas Pastor, Gloria. Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives/Fraseología computacional y basada en corpus: perspectivas monolingües y multilingües. Geneva: Tradulex, n/a.

Mascarell, Laura; Fishel, Mark; Volk, Martin (2015). Detecting Document-level Context Triggers to Resolve Translation Ambiguity. In: Second Workshop on Discourse in Machine Translation (DiscoMT), Lisbon, 17 September 2015 - 17 September 2015.

Pu, Xiao; Mascarell, Laura; Popescu-Belis, Andrei; Fishel, Mark; Luong, Ngoc-Quang; Volk, Martin (2015). Leveraging Compounds to Improve Noun Phrase Translation from Chinese and German. In: ACL-IJCNLP 2015 Student Research Workshop, Beijing, China, 28 July 2015 - 28 July 2015.

Plamada, Magdalena; Linder, Gion; Ströbel, Phillip; Volk, Martin (2015). Pre-reordering for Statistical Machine Translation of Non-fictional Subtitles. In: The 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT 2015), Antalya, Turkey, May 2015 - May 2015.

Proceedings of the Workshop on Innovative Corpus Query and Visualization Tools at NODALIDA 2015, May 11-13, 2015, Vilnius, Lithuania. Edited by: Grigonyte, Gintare; Clematide, Simon; Utka, Andrius; Volk, Martin (2015). Linköping: Linköping University Electronic Press, Linköpings universitet.

Clematide, Simon (2015). Reflections and a Proposal for a Query and Reporting Language for Richly Annotated Multiparallel Corpora. In: Gintare, Grigonyte; Clematide, Simon; Utka, Andrius; Volk, Martin. Proceedings of the Workshop on Innovative Corpus Query and Visualization Tools at NODALIDA 2015, May 11-13, 2015, Vilnius, Lithuania. Linköping, Sweden: Linköping University Electronic Press, Linköpings universitet, 6-16.

Volk, Martin; Clematide, Simon (2014). Detecting Code-Switching in a Multilingual Alpine Heritage Corpus. In: Proceedings of the First Workshop on Computational Approaches to Code Switching, Doha, Qatar, 25 October 2014 - 25 October 2014, 24-33.

Graën, Johannes; Batinic, Dolores; Volk, Martin (2014). Cleaning the Europarl Corpus for Linguistic Applications. In: Konvens 2014, Hildesheim, 8 October 2014 - 10 October 2014.

Mascarell, Laura; Fishel, Mark; Korchagina, Natalia; Volk, Martin (2014). Enforcing Consistent Translation of German Compound Coreferences. In: Konvens, Hildesheim, Germany, 8 October 2014 - 10 October 2014.

Winkler, Kurt; Kuhn, Tobias; Volk, Martin (2014). Evaluating the fully automatic multi-language translation of the Swiss avalanche bulletin. In: Fourth Workshop on Controlled Natural Language (CNL), Galway, Ireland, 20 August 2014 - 22 August 2014, 44-54.

Volk, Martin; Graën, Johannes; Callegaro, Elena (2014). Innovations in parallel corpus search tools. In: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), Reykjavik, 26 May 2014 - 31 May 2014.

Proceedings of the twelth workshop on treebanks and linguistic theories (TLT 12). Edited by: Kübler, Sandra; Osenova, Petya; Volk, Martin (2013). Sofia: Institute of Information and Communication Technologies. Bulgarian Academy of Sciences.

Aepli, Noëmi; Volk, Martin (2013). Reconstructing Complete Lemmas for Incomplete German Compounds. In: International Conference of the German Society for Computational Linguistics and Language Technology (GSCL), Darmstadt, 25 September 2013 - 27 September 2013, 1-13.

Sennrich, Rico; Volk, Martin; Schneider, Gerold (2013). Exploiting Synergies Between Open Resources for German Dependency Parsing, POS-tagging, and Morphological Analysis. In: Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2013), Hissar, Bulgaria, 7 September 2013 - 13 September 2013, 601-609.

Läubli, Samuel; Fishel, Mark; Weibel, Manuela; Volk, Martin (2013). Statistical machine translation for automobile marketing texts. In: Proceedings of the XIV Machine Translation Summit, Nice, 2 September 2013 - 6 September 2013, 265-272.

Läubli, Samuel; Fishel, Mark; Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen; Volk, Martin (2013). Assessing post-editing efficiency in a realistic translation environment. In: MT Summit XIV Workshop on Post-editing Technology and Practice, Nice, 2 September 2013 - 2 September 2013, 83-91.

Plamada, Magdalena; Volk, Martin (2013). Mining for Domain-specific Parallel Text from Wikipedia. In: Proceedings of the Sixth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Sofia, Bulgaria, August 2013 - August 2013, 112-120.

Läubli, Samuel; Fishel, Mark; Volk, Martin; Weibel, Manuela (2013). Combining statistical machine translation and translation memories with domain adaptation. In: NODALIDA 2013, Nordic Conference of Computational Linguistics, Oslo, Norway, 22 May 2013 - 24 May 2013, 331-341.

Bywood, Lindsay; Volk, Martin; Fishel, Mark; Georgakopoulou, Panayota (2013). Parallel subtitle corpora and their applications in machine translation and translatology. Perspectives: Studies in Translatology, 21(4):595-610.

Müller, Mathias; Volk, Martin (2013). Statistical machine translation of subtitles: From OpenSubtitles to TED. In: Gurevych, Iryna; Biemann, Chris; Zesch, Torsten. Language Processing and Knowledge in the Web. Berlin Heidelberg: Springer, 132-138.

Plamada, Magdalena; Volk, Martin (2012). Using parallel treebanks for machine translation evaluation. In: The 11th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories, Lisbon, Portugal, 30 November 2012 - 1 December 2012, 145-156.

Grigonyte, Gintare; Rinaldi, Fabio; Volk, Martin (2012). Change of biomedical domain terminology over time. In: Human Language Technologies – The Baltic Perspective (Baltic HLT 2012), Tartu, 4 October 2012 - 5 October 2012, 74-81.

Fishel, Mark; Georgakopoulou, Yota; Penkale, Sergio; Petukhova, Volha; Rojc, Matej; Volk, Martin; Way, Andy (2012). From subtitles to parallel corpora. In: The 16th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Trento, Italy, 28 May 2012 - 30 May 2012, 3-6.

Ebling, Sarah; Tissi, Katja; Volk, Martin (2012). Semi-automatic annotation of semantic relations in a Swiss German sign language lexicon. In: 5th Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages: Interactions between Corpus and Lexicon, LREC 2012, Istanbul, 21 May 2012 - 27 May 2012, 31-36.

Plamada, Magdalena; Volk, Martin (2012). Towards a Wikipedia-extracted alpine corpus. In: The Fifth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Istanbul, Turkey, 26 May 2012 - 26 May 2012.

Furrer, Lenz; Volk, Martin (2011). Reducing OCR errors in Gothic-script documents. In: 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011), Hisar, 16 September 2011 - 16 September 2011, 97-103.

Furrer, Lenz; Volk, Martin (2011). Reducing OCR errors in Gothic-script documents. ERCIM News, (86):29-30.

Volk, Martin; Marek, Torsten; Samuelsson, Yvonne (2011). Building and querying parallel treebanks. Translation: Computation, Corpora, Cognition, 1(1):7-28.

Hjelm, Hans; Volk, Martin (2011). Cross-language ontology learning. In: Wong, Wilson; Liu, Wei; Bennamoun, Mohammed. Ontology learning and knowledge discovery using the web: challenges and recent advances. Hershey, PA: IGI Global, 272-297.

Languages in the European information society - German. Edited by: Burchardt, Aljoscha; Egg, Markus; Eichler, Kathrin; Krenn, Brigitte; Lessmöllmann, Annette; Rehm, Georg; Stede, Manfred; Uszkoreit, Hans; Volk, Martin (2011). Berlin: Meta-Net.

Volk, Martin; Furrer, Lenz; Sennrich, Rico (2011). Strategies for reducing and correcting OCR errors. In: Sporleder, Caroline; van den Bosch, Antal; Zervanou, Kalliopi. Language Technology for Cultural Heritage. Berlin: Springer, 3-22.

Volk, Martin; Bubenhofer, Noah; Althaus, Adrian; Bangerter, Maya; Furrer, Lenz; Ruef, Beni (2010). Challenges in building a multilingual alpine heritage corpus. In: seventh international conference on Language Resources and Evaluation (LREC) , Malta, 19 May 2010 - 21 May 2010.

Sennrich, Rico; Schneider, Gerold; Volk, Martin; Warin, Martin (2009). A New Hybrid Dependency Parser for German. In: Chiarcos, Christian; de Castilho, Richard Eckart; Stede, Manfred. Von der Form zur Bedeutung: Texte automatisch verarbeiten / From Form to Meaning: Processing Texts Automatically. Proceedings of the Biennial GSCL Conference 2009. Tübingen: Narr, 115-124.

Schneider, Gerold (2009). Detecting Protein-Protein Interactions in Biomedical Literature Using a Parser. In: Clematide, Simon; Klenner, Manfred; Volk, Martin. Searching Answers. Münster: MV Verlag, 109-118.

This list was generated on Tue Sep 19 17:27:34 2017 CEST.