Publication: La Septante en Allemagne et en France: Textes de la Septante à traduction double ou à traduction très littérale
La Septante en Allemagne et en France: Textes de la Septante à traduction double ou à traduction très littérale
Date
Date
Date
Citations
Kraus, W., & Munnich, O. (Eds.). (2009). La Septante en Allemagne et en France: Textes de la Septante à traduction double ou à traduction très littérale (Vol. 238). Academic Press / Vandenhoeck & Ruprecht.
Abstract
Abstract
Abstract
In den vergangenen drei Jahrzehnten ist das Interesse am Griechischen Alten Testament (der Septuaginta) im Vergleich zu früheren Jahren erheblich gewachsen. Dies ist nicht zuletzt den Übersetzungsprojekten zu verdanken, die derzeit weltweit in Arbeit sind. Als eines der ersten dieser Projekte hat das französischen Unternehmen La Bible d’Alexandrie diesem neu erwachten Interesse entscheidende Impulse gegeben. Seit den 1980er Jahren sind in der Reihe La Bible d’Alexandrie 16 Bände mit Übersetzungen und Erläuterungen erschienen. Das Proj
Additional indexing
Other titles
Other titles
Other titles
Editors
Publisher
Publisher
Publisher
Place of Publication
Place of Publication
Place of Publication
Item Type
Item Type
Item Type
In collections
Dewey Decimal Classifikation
Dewey Decimal Classifikation
Dewey Decimal Classifikation
Language
Language
Language
French
Publication date
Publication date
Publication date
Date available
Date available
Date available
Series Name
Series Name
Series Name
Volume
Volume
Volume
Number of pages
Number of pages
Number of pages
ISSN or e-ISSN
ISSN or e-ISSN
ISSN or e-ISSN
ISBN or e-ISBN
ISBN or e-ISBN
ISBN or e-ISBN
OA Status
OA Status
OA Status
Citations
Kraus, W., & Munnich, O. (Eds.). (2009). La Septante en Allemagne et en France: Textes de la Septante à traduction double ou à traduction très littérale (Vol. 238). Academic Press / Vandenhoeck & Ruprecht.