Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Diener zweier Herren: Der Übersetzer zwischen Fergendienst und Autorschaft


Dueck, Evelyn (2014). Diener zweier Herren: Der Übersetzer zwischen Fergendienst und Autorschaft. In: Schaffrick, Matthias; Willand, Marcus. Theorien und Praktiken der Autorschaft. Berlin: De Gruyter, 287-306.

Abstract

Der folgende Beitrag behandelt ein von der Problematik und von derTheorie der Autorschaft scheinbar unberührtes Thema: den Übersetzer. In einemersten Teil soll die vor allem in der Übersetzungskritik vorherrschende Auffas-sung illustriert werden, nach der Übersetzer und Autor in einem klar hierarchi-schen Verhältnis zueinander stehen und ihre Tätigkeiten eindeutig voneinanderzu unterscheiden sind. Im Gegensatz zum Übersetzer zeichnet sich nach dieserAuffassung der Autor durch Einmaligkeit, Ursprünglichkeit und Schöpferkraftaus. Der Übersetzer hingegen ist vor allem ein Dienstleister. Der zweite Teil zeigtauf, dass seit dem späten 18. Jahrhundert auch Überlegungen angestellt werden,nach denen Übersetzertätigkeit und Autorschaft eng miteinander verbundensind. Diese Verbindung resultiert ganz wesentlich aus der frühromantischenSprach- und Literaturtheorie und wird in Teilen sowohl von Walter Benjamin alsauch von Jacques Derrida produktiv aufgenommen. In einem dritten Teil wird derFrage nachgegangen, was der ›Tod des Autors‹ für den Übersetzer bedeutet undinwiefern eine moderne Übersetzungswissenschaft vom Tod des Übersetzers aus-zugehen hat.

Abstract

Der folgende Beitrag behandelt ein von der Problematik und von derTheorie der Autorschaft scheinbar unberührtes Thema: den Übersetzer. In einemersten Teil soll die vor allem in der Übersetzungskritik vorherrschende Auffas-sung illustriert werden, nach der Übersetzer und Autor in einem klar hierarchi-schen Verhältnis zueinander stehen und ihre Tätigkeiten eindeutig voneinanderzu unterscheiden sind. Im Gegensatz zum Übersetzer zeichnet sich nach dieserAuffassung der Autor durch Einmaligkeit, Ursprünglichkeit und Schöpferkraftaus. Der Übersetzer hingegen ist vor allem ein Dienstleister. Der zweite Teil zeigtauf, dass seit dem späten 18. Jahrhundert auch Überlegungen angestellt werden,nach denen Übersetzertätigkeit und Autorschaft eng miteinander verbundensind. Diese Verbindung resultiert ganz wesentlich aus der frühromantischenSprach- und Literaturtheorie und wird in Teilen sowohl von Walter Benjamin alsauch von Jacques Derrida produktiv aufgenommen. In einem dritten Teil wird derFrage nachgegangen, was der ›Tod des Autors‹ für den Übersetzer bedeutet undinwiefern eine moderne Übersetzungswissenschaft vom Tod des Übersetzers aus-zugehen hat.

Statistics

Citations

Dimensions.ai Metrics

Altmetrics

Downloads

45 downloads since deposited on 02 Apr 2019
45 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Book Section, not_refereed, original work
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > Institute of German Studies
Dewey Decimal Classification:430 German & related languages
Uncontrolled Keywords:Übersetzung, Autorschaft, Übersetzer, Theorie
Language:German
Date:2014
Deposited On:02 Apr 2019 13:10
Last Modified:25 Sep 2019 00:32
Publisher:De Gruyter
Series Name:Spectrum Literaturwissenschaft
Number:47
ISSN:1860-210X
ISBN:978-3-11-037870-2
OA Status:Green
Publisher DOI:https://doi.org/10.1515/9783110400465.287
Official URL:https://www.degruyter.com/view/product/433950
Related URLs:https://www.recherche-portal.ch/primo-explore/fulldisplay?docid=ebi01_prod010472611&context=L&vid=ZAD&search_scope=default_scope&isFrbr=true&tab=default_tab&lang=de_DE (Library Catalogue)

Download

Green Open Access

Download PDF  'Diener zweier Herren: Der Übersetzer zwischen Fergendienst und Autorschaft'.
Preview
Content: Published Version
Language: German
Filetype: PDF
Size: 310kB
View at publisher
Get full-text in a library