Abstract
Im Jahr 1979 veröffentlichen der französische Philosoph und Dichter Michel Deguy und der Übersetzer Jean Launay eine handschriftliche Übersetzung von Celans Band Atemkristall in der Pariser Literaturzeitschrift Po&sie. Das Übersetzungsmanuskript umkreist Celans typographisch gedruckte Gedichte interlinear und wird von theoretischen Texten Deguys und Launays motiviert und eingerahmt. Es entsteht das Bild einer Poetologie der Handschrift, die auf das Engste mit der Lyrik Celans verbunden ist.