Abstract
This paper aims to document the coinage and diffusion of sin-lexemes and to evaluate the extent of their regional, chronological, and social reach. It starts by tracing the genesis of these concepts and lexemes in Latin and Old English texts, with a particular focus on their usage during the Benedictine reforms in the second half of the tenth century. Special attention is given to the works of Ælfric of Eynsham (c. 950-1010) and Archbishop Wulfstan (d. 1023), who are known to have collaborated on texts for religious instruction. In addition, the paper examines evidence from anonymous treatises such as the Capitula Theodulfi (c. 800, translated into English around the time of Ælfric and Wulfstan), as well as the works of Byrhtferth of Ramsey (c. 970-1020) and penitential literature. Despite the strong link between Ælfric and Wulfstan, comparisons with other contemporary authors, and especially penitentials, reveal that Ælfrician vocabulary did not achieve widespread adoption. This lack of uniformity may have contributed to the limited survival of Old English sin-lexemes into the Middle English period.
//
Cet article vise à documenter la création et la diffusion des lexèmes du péché et à évaluer l’étendue de leur portée régionale, chronologique et sociale. Il commence par retracer la genèse de ces concepts et lexèmes dans les textes latins et en vieil anglais, en se concentrant particulièrement sur leur usage pendant la réforme bénédictine dans la seconde moitié du dixième siècle. Une attention particulière est accordée aux œuvres d’Ælfric d’Eynsham (c. 950-1010) et de l’archevêque Wulfstan (mort en 1023), qui sont connus pour avoir collaboré sur des textes d’instruction religieuse. De plus, l’article examine les preuves provenant de traités anonymes tels que le Capitula Theodulfi (c. 800, traduit en anglais vers l’époque d’Ælfric et de Wulfstan), ainsi que les œuvres de Byrhtferth de Ramsey (c. 970-1020) et la littérature pénitentielle. Malgré le lien étroit entre Ælfric et Wulfstan, des comparaisons avec d’autres auteurs contemporains et, en particulier, les pénitentiels révèlent que le vocabulaire d’Ælfric n’a pas été largement adopté. Ce manque d’uniformité a peut-être contribué à la survie limitée des lexèmes du péché en vieil anglais dans la période moyen-anglaise.