Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Les plus anciens documents linguistiques de la France: le cas du Département de la Meuse


Matthey, Anne-Christelle. Les plus anciens documents linguistiques de la France: le cas du Département de la Meuse. 2008, University of Zurich, Faculty of Arts.

Abstract

Cette thèse s’insère dans le cadre de l’édition des Plus anciens documents linguistiques de la France et s’engage ainsi à fournir à la communauté (scientifique et profane) des sources historiques et linguistiques de première importance, longtemps restées enfermées dans des dépôts d’archives. Ces sources sont les premiers textes juridiques et administratifs rédigés en français et constituent de précieux témoignages pour (r)écrire l’histoire de la langue française de manière plus correcte, cette dernière ayant pendant longtemps négligé les chartes, dont le contenu était jugé trop peu littéraire.
Au sein de ce projet de grande envergure, la présente recherche atteint trois objectifs conjoints: l’édition des chartes du département de la Meuse (Est de la France), datées de 1225 à 1270 et conservées sur parchemins originaux aux archives de Bar-le-Duc et de Verdun; la constitution d’un riche corpus électronique de ces documents; et l’analyse linguistique des données recueillies. La mise en oeuvre de ces trois objectifs a nécessité le développement d’une méthodologie permettant d’associer deux disciplines: la linguistique et l’informatique.
D’un point de vue linguistique, ce travail s’intéresse à l’état de standardisation de la langue française au 13ème siècle telle qu’elle apparaît dans les chartes. Cette thèse avance que cette langue est fortement standardisée et que seuls deux paramètres influencent de manière notable l’emploi de formes non-standards: le lieu d’écriture ainsi que le modèle fortement figé (stéréotypé) de la rédaction des chartes. Il est ainsi possible de postuler l’existence d’une norme “régionale” ayant joué un rôle fondamental dans la standardisation de la langue française.


Dieses Dissertationsprojekt reiht sich in die Editionsreihe der “Plus anciens documents linguistiques de la France” ein und ermöglicht der wissenschaftlichen und der profanen Gemeinschaft den Zugang zu wichtigen, historischen und sprachwissenschaftlichen Quellen, die lange unerreichbar in den Archiven lagerten. Diese Quellen sind die ersten juristisch-administrativen Texte, die in französischer Sprache redigiert worden sind. Sie sind wichtige Zeugnisse, die eine bessere, umfassendere Kenntnis der französischen Sprache ermöglichen, denn die Geschichtsschreibung vernachlässigte diese als zu unliterarisch angesehene Textsorte lange.
Als Teil dieses grossen Projektes vereint diese Arbeit drei Forschungsziele: die Textedition der Urkunden aus dem Département de la Meuse (Osten Frankreichs), datiert von 1225 bis 1270, aufbewahrt auf Pergament in den Archiven von Bar-le-Duc und Verdun; die Erarbeitung eines elektronischen Korpus mit diesen Dokumenten; und die linguistische Auswertung der gesammelten Daten. Die Umsetzung dieser drei Forschungsziele erforderte die Entwicklung einer Methodologie die zwei Disziplinen miteinander verbindet: die der Sprachwissenschaft und der Informatik.
Der linguistische Schwerpunkt dieser Arbeit liegt auf den Standardisierungsphenomänen der französischen Sprache im 13. Jahrhundert, so wie sie in den Urkunden vorgefunden werden. Die Dissertation stellt die Hypothese auf, dass die Urkundensprache stark normalisiert ist und dass der Gebrauch von nicht standardisierten Formen von nur zwei Faktoren beeinflusst wird: der geographische Verankerung des Dokuments und das sehr stereotype Modell, das zur Aufsetzung einer Urkunde dient. Es ist somit möglich die Existenz einer “regionalen” Norm anzunehmen, die eine wichtige Rolle in der Standardisierung der französischen Sprache spielte.


This thesis takes part in the edition of the Plus anciens documents linguistiques de la France (“the oldest linguistic documents of France”), a project that aims at publishing original manuscripts in order to provide these important historical and linguistic sources to both the scientific and the profane community. These documents constitute the first juridical and administrative sets of texts written in French. Despite their importance regarding the history of the language, these texts have mostly been neglected until recently, their contents being often judged as too little literary.
Within this far-reaching project, the work of this thesis fulfills the three following goals: (a) the edition of charts from the Meuse department (East of France), dated 1225–1270 and preserved on original parchments in the archives of Bar-le-Duc and Verdun; (b) the constitution of an enriched electronic corpus based on these original documents; (c) and finally, an in-depth linguistic analysis of this corpus. To reach these goals, a specific methodology has been developed, based on the combination of linguistics and informatics.
The linguistic aspect of this research focuses on the standardization of French in the 13th century, as it appears in the manuscripts. This thesis shows that the language is at this time already well standardized. Only two parameters significantly influence the use of non-standard linguistic forms: the place where the charts were written, and the stereotyped nature of the redaction of such documents. One thus observes that a “regional” norm does exist, and plays a fundamental role in the standardization process of French.

Abstract

Cette thèse s’insère dans le cadre de l’édition des Plus anciens documents linguistiques de la France et s’engage ainsi à fournir à la communauté (scientifique et profane) des sources historiques et linguistiques de première importance, longtemps restées enfermées dans des dépôts d’archives. Ces sources sont les premiers textes juridiques et administratifs rédigés en français et constituent de précieux témoignages pour (r)écrire l’histoire de la langue française de manière plus correcte, cette dernière ayant pendant longtemps négligé les chartes, dont le contenu était jugé trop peu littéraire.
Au sein de ce projet de grande envergure, la présente recherche atteint trois objectifs conjoints: l’édition des chartes du département de la Meuse (Est de la France), datées de 1225 à 1270 et conservées sur parchemins originaux aux archives de Bar-le-Duc et de Verdun; la constitution d’un riche corpus électronique de ces documents; et l’analyse linguistique des données recueillies. La mise en oeuvre de ces trois objectifs a nécessité le développement d’une méthodologie permettant d’associer deux disciplines: la linguistique et l’informatique.
D’un point de vue linguistique, ce travail s’intéresse à l’état de standardisation de la langue française au 13ème siècle telle qu’elle apparaît dans les chartes. Cette thèse avance que cette langue est fortement standardisée et que seuls deux paramètres influencent de manière notable l’emploi de formes non-standards: le lieu d’écriture ainsi que le modèle fortement figé (stéréotypé) de la rédaction des chartes. Il est ainsi possible de postuler l’existence d’une norme “régionale” ayant joué un rôle fondamental dans la standardisation de la langue française.


Dieses Dissertationsprojekt reiht sich in die Editionsreihe der “Plus anciens documents linguistiques de la France” ein und ermöglicht der wissenschaftlichen und der profanen Gemeinschaft den Zugang zu wichtigen, historischen und sprachwissenschaftlichen Quellen, die lange unerreichbar in den Archiven lagerten. Diese Quellen sind die ersten juristisch-administrativen Texte, die in französischer Sprache redigiert worden sind. Sie sind wichtige Zeugnisse, die eine bessere, umfassendere Kenntnis der französischen Sprache ermöglichen, denn die Geschichtsschreibung vernachlässigte diese als zu unliterarisch angesehene Textsorte lange.
Als Teil dieses grossen Projektes vereint diese Arbeit drei Forschungsziele: die Textedition der Urkunden aus dem Département de la Meuse (Osten Frankreichs), datiert von 1225 bis 1270, aufbewahrt auf Pergament in den Archiven von Bar-le-Duc und Verdun; die Erarbeitung eines elektronischen Korpus mit diesen Dokumenten; und die linguistische Auswertung der gesammelten Daten. Die Umsetzung dieser drei Forschungsziele erforderte die Entwicklung einer Methodologie die zwei Disziplinen miteinander verbindet: die der Sprachwissenschaft und der Informatik.
Der linguistische Schwerpunkt dieser Arbeit liegt auf den Standardisierungsphenomänen der französischen Sprache im 13. Jahrhundert, so wie sie in den Urkunden vorgefunden werden. Die Dissertation stellt die Hypothese auf, dass die Urkundensprache stark normalisiert ist und dass der Gebrauch von nicht standardisierten Formen von nur zwei Faktoren beeinflusst wird: der geographische Verankerung des Dokuments und das sehr stereotype Modell, das zur Aufsetzung einer Urkunde dient. Es ist somit möglich die Existenz einer “regionalen” Norm anzunehmen, die eine wichtige Rolle in der Standardisierung der französischen Sprache spielte.


This thesis takes part in the edition of the Plus anciens documents linguistiques de la France (“the oldest linguistic documents of France”), a project that aims at publishing original manuscripts in order to provide these important historical and linguistic sources to both the scientific and the profane community. These documents constitute the first juridical and administrative sets of texts written in French. Despite their importance regarding the history of the language, these texts have mostly been neglected until recently, their contents being often judged as too little literary.
Within this far-reaching project, the work of this thesis fulfills the three following goals: (a) the edition of charts from the Meuse department (East of France), dated 1225–1270 and preserved on original parchments in the archives of Bar-le-Duc and Verdun; (b) the constitution of an enriched electronic corpus based on these original documents; (c) and finally, an in-depth linguistic analysis of this corpus. To reach these goals, a specific methodology has been developed, based on the combination of linguistics and informatics.
The linguistic aspect of this research focuses on the standardization of French in the 13th century, as it appears in the manuscripts. This thesis shows that the language is at this time already well standardized. Only two parameters significantly influence the use of non-standard linguistic forms: the place where the charts were written, and the stereotyped nature of the redaction of such documents. One thus observes that a “regional” norm does exist, and plays a fundamental role in the standardization process of French.

Statistics

Downloads

193 downloads since deposited on 26 May 2010
4 downloads since 12 months
Detailed statistics

Additional indexing

Item Type:Dissertation (monographical)
Referees:Glessgen Martin-Dietrich, Hess Michael
Communities & Collections:06 Faculty of Arts > Institute of Romance Studies
UZH Dissertations
Dewey Decimal Classification:470 Latin & Italic languages
410 Linguistics
450 Italian, Romanian & related languages
800 Literature, rhetoric & criticism
440 French & related languages
460 Spanish & Portuguese languages
Language:French
Place of Publication:Zürich
Date:2008
Deposited On:26 May 2010 19:11
Last Modified:15 Apr 2021 14:08
Number of Pages:344
OA Status:Green
  • Content: Published Version
  • Language: French