Header

UZH-Logo

Maintenance Infos

Browse by Creators

Navigate back| Up a level
Export as
Number of items: 13.

Graën, Johannes. Exploiting alignment in multiparallel corpora for applications in linguistics and language learning. 2018, University of Zurich, Faculty of Arts.

Volk, Martin; Graën, Johannes (2017). Multi-word Adverbs – How well are they handled in Parsing and Machine Translation? In: The 3rd Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology (MUMTTT 2017), London, 14 November 2017 - 14 November 2017.

Graën, Johannes; Bless, Christof (2017). Exploring Properties of Intralingual and Interlingual Association Measures Visually. In: Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, Gothenburg, Sweden, 22 May 2017 - 24 May 2017, 314-317.

Graën, Johannes; Sandoz, Dominique; Volk, Martin (2017). Multilingwis2 – Explore Your Parallel Corpus. In: Proceedings of the 21st Nordic Conference on Computational Linguistics, NoDaLiDa, Gothenburg, Sweden, 22 May 2017 - 24 May 2017, 247-250.

Graën, Johannes; Schneider, Gerold (2017). Crossing the Border Twice: Reimporting Prepositions to Alleviate L1-Specific Transfer Errors. In: Joint 6th Workshop on NLP for Computer Assisted Language Learning and 2nd Workshop on NLP for Research on Language Acquisition, Gothenburg, 22 May 2017 - 22 May 2017, 18-26.

Graën, Johannes (2017). Identifying phrasemes via interlingual association measures - A data-driven approach on dependency-parsed and word-aligned parallel corpora. In: Konecny, Christine; Autelli, Erica; Abel, Andrea; Zanasi, Lorenzo. Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext. Tübingen: Stauffenburg Verlag, im Druck.

Volk, Martin; Clematide, Simon; Graën, Johannes; Ströbel, Phillip (2016). Bi-particle adverbs, PoS-tagging and the recognition of german separable prefix verbs. In: KONVENS 2016, Bochum, 19 September 2016 - 21 September 2016.

Jancso, Anna; Rao, Xi; Graën, Johannes; Ebling, Sarah (2016). A Web Application for Geolocalized Signs in Synthesized Swiss German Sign Language. In: Proceedings of the International Conference of Computers Helping People with Special Needs (ICCHP), Linz, Austria, 13 July 2016 - 15 July 2016.

Graën, Johannes; Clematide, Simon; Volk, Martin (2016). Efficient Exploration of Translation Variants in Large Multiparallel Corpora Using a Relational Database. In: 4th Workshop on the Challenges in the Management of Large Corpora, Portorož, 28 May 2016 - 28 May 2016, 20-23.

Clematide, Simon; Graën, Johannes; Volk, Martin (2016). Multilingwis – A Multilingual Search Tool for Multi-Word Units in Multiparallel Corpora. In: Corpas Pastor, Gloria. Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives/Fraseología computacional y basada en corpus: perspectivas monolingües y multilingües. Geneva: Tradulex, n/a.

Graën, Johannes; Clematide, Simon (2015). Challenges in the alignment, management and exploitation of large and richly annotated multi-parallel corpora. In: 3rd Workshop on the Challenges in the Management of Large Corpora, Lancaster, 20 July 2015 - 20 July 2015, 15-20.

Graën, Johannes; Batinic, Dolores; Volk, Martin (2014). Cleaning the Europarl Corpus for Linguistic Applications. In: Konvens 2014, Hildesheim, 8 October 2014 - 10 October 2014.

Volk, Martin; Graën, Johannes; Callegaro, Elena (2014). Innovations in parallel corpus search tools. In: Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), Reykjavik, 26 May 2014 - 31 May 2014.

This list was generated on Wed Sep 19 19:10:34 2018 CEST.