Publication: Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536
Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536
Date
Date
Date
Citations
Wallis, C., Seiler, A., & Pagan, H. (2024). Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536. Lexis, HS 3, online. https://doi.org/10.4000/12izg
Abstract
Abstract
Abstract
Based on an edition of the multilingual glosses, this paper investigates a copy of John of Garland’s Dictionarius extant in Bruges, Public Library, MS 536. This copy, written around AD 1300, perhaps in the vicinity of Bruges, includes some 800 interlinear glosses in Latin, Middle French and Middle English. The glosses target the lexicon and also basic Latin grammar. The linguistic characteristics of the glosses indicate that at least some of the glossators were competent in French as well as in English. Many of the lexemes of the Fren
Additional indexing
Creators (Authors)
Volume
Volume
Volume
Page range/Item number
Page range/Item number
Page range/Item number
Item Type
Item Type
Item Type
In collections
Dewey Decimal Classifikation
Dewey Decimal Classifikation
Dewey Decimal Classifikation
Keywords
Language
Language
Language
Publication date
Publication date
Publication date
Date available
Date available
Date available
ISSN or e-ISSN
ISSN or e-ISSN
ISSN or e-ISSN
OA Status
OA Status
OA Status
Free Access at
Free Access at
Free Access at
Publisher DOI
Citations
Wallis, C., Seiler, A., & Pagan, H. (2024). Multilingual glossing and translanguaging in John of Garland’s Dictionarius: The case of Bruges, Public Library, MS 536. Lexis, HS 3, online. https://doi.org/10.4000/12izg